首页 习题正文

50.译制片配音,作为一种特有的艺术形式,曾在我国广受欢迎。

50.译制片配音,作为一种特有的艺术形式,曾在我国广受欢迎。然而时过境迁,现在许多人已不喜欢看配过音的外国影视剧。他们觉得还是原汁原味的声音感觉才到位。有专家由此断言,配音已失去观众,必将退出历史舞台。 以下各项如果为真,则除哪项外都能支持上述专家的观点? A.很多上了年纪的国人仍习惯看配过音的外国影视剧,而在国内放映的外国大片有的仍然是配过音的。 B.配音妨碍了他们对原创的欣赏。 C.许多中国人通晓外文,观赏外国原版影视剧并不存在语言的困难,即使不懂外文,边看中文字幕边听原声也不影响理解剧情。 D.随着对外交流的加强,现在外国影视剧大量涌入国内,有的国人已经等不及慢条斯理、精工细作的配音了。 E.现在有外国影视剧配音难以模仿剧中演员的出色嗓音,有时也与剧情不符,对此观众并不接受。



【参考答案及解析】
A

正在整理中,欢迎在文下评论区提供答案解析,谢谢!
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

本文链接:https://scpro.cn/v/b18e919123d0411c.html